照片為作者提供
【聚傳媒翁佳音專欄】利用颱風天,把前幾日談文學館展覽鄭經信之文稍修正與講多一點故事。先前說是鄭經在臺南寫的信,不對,老番寫那篇短文是在高鐵不佳環境寫下,回家查筆記,才確定是1664年1月5日(十二月初八)在福建銅山(東山)寫,先送到臺南,臺南再派人送到高雄外海。
至於這封信是否鄭經親筆?從官僚體制常識來看,無需他動手。信札上的招討大將軍章,應是鄭經「隨帶軍前」副印,與國內研究者熟知的正印銘文相同,如假包換的正港物件。比較有意思是鄭經隨信送了四件禮物中,有倭烟與紅柑,荷蘭這邊把它譯成「日本烟Japanse Tabak」與「日本小蘋果Japanese Appeltjes」。老派歷史學研究者會告訴你,當時apple不一定是蘋果,現在荷蘭的橘子還是叫中國蘋果(Sinaappel),所以當時翻譯沒大錯。重點是烟與紅柑,是否產自日本?
歷史學研究者不會光靠文字就進行學術演繹。看文獻檔案前,通常得經歷一段時間培養那個時代背景知識。有經驗研究者看到倭字,不會一廂情願說來自日本,當時民間習慣「但有外國奇物,就說倭國來的」!總之,文學館展覽的鄭經一封信,若採用多點老派歷史學的脈絡解讀,故事絕對精彩。
回到脈絡,馬上知道當時臺、荷與中國之間因和戰而頻頻書信,中方有位叫Tonganpeck(太熟悉了,讀者自己猜)者寫很多信給荷蘭人,出海王Bort航海記說他是為兄被殺而要聯合大清韃靼人向中國人報仇。此人與他哥哥為了寄存在日本的大筆金錢與鄭經大打國際訴訟,更是研究者耳熟能詳史事。總之,為報父兄等私仇而引異族異黨消滅自己國家,常是國家史難堪另一面。
不能寫太多,再講一點結束,若大家有興趣,找時間辦場演講。
鄭經當然不只寫文學館展覽那一封,之前有一封,是派被鄭成功所抓、混血兒,會講臺語名叫阿三(Assam)的通事帶給Bort,信中答應基隆、淡水澎湖與中國南澳讓荷蘭人貿易。阿三被鄭成功抓去後,還陪Hambroeck牧師去為被釘十字架的荷蘭人禱告,有圖有真相,大家想知道是在臺南哪裡釘十字架的嗎?
作者為中央研究院台灣史研究所兼任研究員,著有《解碼臺灣史1550-1720》
●專欄文章,不代表J-Media 聚傳媒立場。