照片為AI生成
【聚傳媒特約記者陳冠宇報導】每逢農曆新年過年,大街小巷迴盪著那句熟悉的「每條大街小巷,每個人的嘴裏,見面第一句話,就是恭喜恭喜」,然後一直迴旋著「恭喜、恭喜、恭喜你」。
這首被譽為「過年神曲」的經典作品,由於節奏輕快、歌詞朗朗上口,似乎理所當然就是一首純粹的春節慶賀歌曲。
然而,這首歌曲的原意並不是為了恭喜新年,而是恭喜抗日戰爭的勝利。年輕一輩乍聽這個說法會覺得非常離奇,但中華傳播管理學會的「歷史查假計畫」查找文獻發現,這卻是歷史真實。
西元1945年8月,在犧牲一千多萬軍民同胞、歷經多年艱苦的對日抗戰,終於迎來了勝利。在那樣一個動盪而且充滿希望的時刻,當時有「一代歌仙」之稱的作曲家陳歌辛,忍不住立刻提筆,當晚就寫下了這首《恭喜恭喜》。當時他以筆名「慶餘」創作詞曲,這個筆名也有慶賀劫後餘生的意思。
陳歌辛先生(西元1914年9月19日—西元1961年1月25日),本姓吳,後來過繼陳家,原名陳昌壽,曾經創作過《鳳凰于飛》、《玫瑰玫瑰我愛你》等無數經典,他的創作風格多元且細膩。在《恭喜恭喜》的原作意境中,「春天」指的不僅是季節的更迭,更是苦難結束後的倖存感受。
陳歌辛歌詞中的困難磨練,是自己的真實經歷,他參加抗日救亡文化運動,後來被日軍逮捕,受到了坐電椅、灌辣椒水、老虎凳等嚴刑,度過了地獄般的七十餘天。
「經過多少困難,歷經多少磨練,多少位前輩流血,才換來今天的自由。」
重新細讀歌詞,會發現許多語句在「賀歲」的解釋之外,更有著深沉的時代背痛背景: 「漫漫長夜過去,聽到一聲雞啼」:象徵著長達八年的抗戰黑夜終於結束,黎明到來; 「經過多少困難,歷經多少磨練」:當然不是芷過年奔波,而是指戰爭期間的流離失所與苦痛; 「冷冽的寒風,冰冷的雪」:暗喻當時艱苦的生存環境與侵略者的壓迫。
這首歌由當時著名的兄妹組合姚敏與姚莉灌錄成唱片。早期的版本並不像現在市面上流傳的那樣充滿鑼鼓喧天的熱鬧感。原版的唱腔,明顯帶有一絲「劫後餘生」的哀傷與悲涼,聽了會覺得心有戚戚焉。對於當時的百姓來說,這一聲聲的「恭喜」,是恭喜自己在浩劫中僥倖活了下來,更是恭喜自己的國家總算沒有被滅亡。
隨著時間推移,歌曲中那種苦盡甘來的悲涼意境逐漸轉為與春節「辭舊迎新」的氛圍。後來經過多次編曲翻唱,加入了爆竹聲、鑼鼓聲等喜慶元素,這首「抗戰勝利之歌」逐漸成為全球華人社會的「春節第一神曲」。