照片為作者提供
【聚傳媒翁佳音專欄】事情不順,回想起近日基隆盧老師問網路資料說北方三島是1866年英國艦長Bullock所命洋名之事(他們是有靠岸停泊),老番隨即回她1840年代即有此名,今日利用心情不佳時查以前電腦閱讀存檔,果然沒錯,應是有名測量官與船長R. Collinson所為。老番有些愛挑剔親朋,總是背後信口批評我奇異推理(學生轉達),所以今日貼上部分資料以杜悠悠之口。
數天前臉書亦說「梅花瓶」應係「梅花花瓶」之誤抄,也許有朋友會舉《海防纂要》、《籌海圖編》與《天下郡國利病書》眾多文獻反駁,但如果懂文獻學之讀者,請看早出的《鄭開陽雜著》是如何寫,就可知我有所本。
又當日登彭佳嶼,發現前兩位總統所立之碑文,似乎一樣少請「歷史學」出身的歷史研究者參與撰文,致使碑文易引爭端。僅舉一例,說彭佳嶼又名「草萊嶼」,不知所本為何?怕又是看錯外文文字!三島棉花、彭佳土名洋名本身就有問題,近鄰的花瓶嶼,其實還是有得再討論:扛轎嶼?草嶼?臺語「花矸hoe-kan」與「花瓶hoe-pân」形狀一樣嗎?不要老是像Bumbler一直講釣魚台是他的,臺灣海域眾嶼之名,還是要用歷史學方法核實一下。
作者為中央研究院台灣史研究所兼任研究員,著有《解碼臺灣史1550-1720》
●專欄文章,不代表J-Media 聚傳媒立場。